Что-то вдруг вспомнилось... Видимо, к грядущему Самайну) Настроение сейчас - ну, вот точь-в-точь.




Mordred's Lullaby by Heather Dale

Hush, child, the darkness will rise from the deep,
And carry you down into sleep
Child, the darkness will rise from the deep,
And carry you down into sleep

Guileless son, I'll shape your belief
And you'll always know that your father's a thief
And you won't understand the cause of your grief
But you'll always follow the voices beneath.

Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty
Loyalty, loyalty, loyalty only to me.

Guileless son, your spirit will hate her
The flower who married my brother, the traitor
And you will expose his puppet behavior
For you are the proof of how he betrayed her.

Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty
Loyalty, loyalty, loyalty only to me.

Hush, child, the darkness will rise from the deep,
And carry you down into sleep
Child, the darkness will rise from the deep,
And carry you down into sleep

Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty
Loyalty, loyalty, loyalty only to me.

Guileless son, each day you'll grow older
Each moment I'm watching my vengeance unfold
The child of my body, the flesh of my soul
Will die in returning the birthright he stole.

Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty
Loyalty, loyalty, loyalty only to me.

Hush, child, the darkness will rise from the deep,
And carry you down into sleep
Child, the darkness will rise from the deep,
And carry you down into sleep

Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty
Loyalty, loyalty, loyalty only to me.

Колыбельная для Мордреда (перевод мой, т.е. Аэлирэнн)

Спи, сын, тьма со дна бездны придёт
И в грёзы тебя унесёт,
Сын, тьма со дна бездны придёт
И в грёзы тебя унесёт.

Мой глупыш, поверь в свою мать,
Что отец твой – вор, ты всегда будешь знать.
Хоть причину тоски не сможешь понять,
Вечно будет голос в сознанье звучать.

Верен будь, верен будь, верен будь, верен будь,
Верен будь, верен будь, верен будь только лишь мне.

Мой глупыш, ты будешь всё злее
К цветку, что мой брат и предатель лелеет.
Ты знаешь, ему – быть куклой твоею,
Ведь ты подтвердишь, что всё ж он был ей… неверен.

Верен будь, верен будь, верен будь, верен будь,
Верен будь, верен будь, верен будь только лишь мне.

Спи, сын, тьма со дна бездны придёт
И в грёзы тебя унесёт,
Сын, тьма со дна бездны придёт
И в грёзы тебя унесёт.

Верен будь, верен будь, верен будь, верен будь,
Верен будь, верен будь, верен будь только лишь мне.

Мой глупыш, ты всё вырастаешь,
Бутон моей мести собой раскрывая.
Дитя моей плоти, души моей стон
Умрёт, возвращая украденный трон.

Верен будь, верен будь, верен будь, верен будь,
Верен будь, верен будь, верен будь только лишь мне.

Спи, сын, тьма со дна бездны придёт
И в грёзы тебя унесёт,
Сын, тьма со дна бездны придёт
И в грёзы тебя унесёт.

Верен будь, верен будь, верен будь, верен будь,
Верен будь, верен будь, верен будь только лишь мне.



Колыбельная для Мордреда

Тише, дитя, тьма подымется из глубин и унесёт тебя в сон...
Простодушный сын, я придам форму твоей вере, и ты всегда будешь знать, что твой отец - вор. Ты не поймёшь причину своего горя, но всегда будешь следовать за голосами из бездны.
Верность - лишь мне...
Простодушный сын, твой дух будет ненавидеть её - тот цветок, что вышла замуж за моего предателя-брата. И ты обнаружишь, что он ведёт себя, будто марионетка, ибо ты - доказательство того, как он предал её... верность...
Верность - лишь мне...
Тише, дитя, тьма подымется из глубин и унесёт тебя в сон...
Верность - лишь мне...
Простодушный сын, с каждым днём ты будешь становиться старше, каждый миг я буду наблюдать, как распускается моя месть. Дитя моего тела, плоть моей души умрёт, возвращая право первородства, что он украл...
Тише, дитя, тьма подымется из глубин и унесёт тебя в сон...
Верность - лишь мне...

@темы: безумству храбрых..., под пенье серебряных струн..., бредни лингвиста-маньяка

Комментарии
16.05.2009 в 12:57

И песня прелесть и перевод)))
А у тебя есть другие песни Heather Dale?
16.05.2009 в 22:18

Нет, я только эту у них и слышала.
22.10.2009 в 14:59

Слово - не воробей. Но нагадить вполне способно... // *Кена (Феарн-Руис). Временно не =)
Аэлирэнн, а у людей с не_широкоформатником перевод норовит слиться в экстазе с оригиналом :tease2:
За песню спасибо, не слышала такой )
22.10.2009 в 15:26

Кена (Феарн-Руис)
На здоровье))
Ну, на всех же не угадаешь) Раньше оно было ещё хуже - с чёрными тире между оригиналом и переводом))
22.10.2009 в 16:09

Слово - не воробей. Но нагадить вполне способно... // *Кена (Феарн-Руис). Временно не =)
Аэлирэнн, можно табличку сделать, раз здесь хтмл разрешён ))

Будет примерно вот так:

текст 1

текст 2

22.10.2009 в 16:11

Кена (Феарн-Руис)
Э-э... Ой, лучше не надо!))) Я в этом полный дундук.
22.10.2009 в 16:16

Слово - не воробей. Но нагадить вполне способно... // *Кена (Феарн-Руис). Временно не =)
Аэлирэнн, а чего дундук-то? схему себе сохрани, и когда надо - просто нужный текст (или текст и картинку) вставляй )
Да и запоминается оно быстро - це ж основы. Я и то запомнила ))
22.10.2009 в 17:05

А-а-а, вот когда с примерами - это понятно) Наглядность, наглядность и ещё раз наглядность)
Спасибо, полезная штука. Пожалуй, применю.
22.10.2009 в 18:43

Слово - не воробей. Но нагадить вполне способно... // *Кена (Феарн-Руис). Временно не =)
Аэлирэнн, =)
Не за что! :red:
25.04.2010 в 12:55

Скрипач не нужен.
Ох, как у Вас красиво получилось. Особенно мне второй куплет нравится:
Ведь ты подтвердишь, что всё ж он был ей… неверен.

Раньше не воспринимала конечное «loyalty» как продолжение последней строчки, «how he betrayed her» : как он предал её - и всё. А Вы перевели одним предложением, и сразу новая грань открылась.
25.04.2010 в 14:41

Cordy Laer
Ну, не знаю, по-моему, там отчётливо слышно, что он "betrayed her loyalty") Просто голос вокалистки накладывается на бэк-вокал, но различить вполне можно.
Спасибо за отзыв)
01.01.2011 в 01:17

роковая Дева
Это шикарно...
Нет. Это прекрасно.
Нет. У меня нет слов, чтобы это описать!
Разрешите перепостить у себя, когда выйду с компа?
01.01.2011 в 01:18

роковая Дева
Это шикарно...
Нет. Это прекрасно.
Нет. У меня нет слов, чтобы это описать!
Разрешите перепостить у себя, когда выйду с компа?
01.01.2011 в 01:20

SilverSare
На здоровье, конечно) Мои переводы вообще можно кросспостить, не спрашивая разрешения, если указан ник.
01.01.2011 в 02:09

роковая Дева
Аэлирэнн, буду иметь в виду)) Спасибо!
01.01.2011 в 05:27

Демон всяческой заразы. От простуды до проказы, по отдельности и сразу. Принимаются заказы))
Ирэн, это мырр! Спасибо за такую красоту.))
01.01.2011 в 09:53

Гексаниэль
Да пожалуйста)) Самой нравится.